Đoàn nhà văn Đài Loan thăm Hội Nhà văn Việt Nam

Sáng 23.6.2023, đoàn nhà văn Đài Loan do Giáo sư – dịch giả Tưởng Vi Văn dẫn đầu đã đến thăm, làm việc với Hội Nhà văn Việt Nam tại Hà Nội.

Giáo sư Tưởng Vi Văn hiện là Giám đốc Trung tâm Nghiên cứu Việt Nam – Đại học Thành Công và Giám đốc điều hành Hội Nhà văn Đài Loan. Cùng đi với ông có nhà văn Trần Kim Hoa – Chủ tịch Hiệp hội Văn hoá Việt Đài và nhà văn Tưởng Nhật Doanh – Hội phó Hiệp hội chữ Latin Đài Loan.

Đón tiếp đoàn nhà văn Đài Loan (Trung Quốc) tại trụ sở Hội Nhà văn Việt Nam có nhà thơ Nguyễn Quang Thiều – Chủ tịch, nhà thơ Trần Đăng Khoa – Phó Chủ tịch, nhà văn Khuất Quang Thụy – Ủy viên Ban Chấp hành, Tổng biên tập Báo Văn Nghệ, nhà thơ Phan Hoàng – Ủy viên Ban Chấp hành, Giám đốc – Chủ biên Vanvn.vn.

Cac nha van Viet Nam va Dai Loan chup anh luu niem min - Đoàn nhà văn Đài Loan thăm Hội Nhà văn Việt NamCác nhà văn Việt Nam và Đài Loan chụp ảnh lưu niệm.

Thay mặt đoàn nhà văn Đài Loan, Giáo sư – dịch giả Tưởng Vi Văn bày tỏ mong muốn hợp tác với Hội Nhà văn Việt Nam, dịch và xuất bản tác phẩm văn học Việt tiêu biểu tại Đài Loan, ưu tiên chọn lựa những tác phẩm đã được chuyển thể thành phim để kết hợp chiếu phim và tọa đàm khi ra mắt sách dịch, tổ chức các hoạt động giao lưu thơ văn giữa các nhà văn của Việt Nam – Đài Loan.

Hai nhà văn Trần Kim Hoa và Tưởng Nhật Doanh của Đài Loan cũng bày tỏ tình cảm của mình đối với đất nước, con người và văn hóa Việt Nam, hy vọng có nhiều dịp được gặp gỡ trao đổi sáng tác với các đồng nghiệp nhằm lan toả rộng hơn những giá trị văn học.

Cac nha van Viet Nam va Dai Loan chup anh min - Đoàn nhà văn Đài Loan thăm Hội Nhà văn Việt Nam

Đáp lại đề nghị của đoàn nhà văn Đài Loan, Chủ tịch Nguyễn Quang Thiều đã giới thiệu tác phẩm “Cánh đồng bất tận” của nhà văn Nguyễn Ngọc Tư vốn được chuyển thể thành phim. Ông cũng nêu rõ, còn nhiều những tác phẩm văn học Việt Nam khác có giá trị cao, xứng đáng được dịch và giới thiệu ở Đài Loan.

Trong thời gian tới, cụ thể là từ năm 2024, Hội Nhà văn Việt Nam và Hội Nhà văn Đài Loan có thể bàn bạc và đi đến ký kết một biên bản ghi nhớ hợp tác, để việc dịch thuật và tổ chức giới thiệu sách, tọa đàm văn học giữa hai bên được diễn ra quy củ, mạnh mẽ hơn, trên nền tảng sự hợp tác lâu dài từ trước. Sự hợp tác về văn học sẽ giúp thấu hiểu nhau hơn trên tinh thần nhân văn, phục vụ cho đời sống con người ngày càng tốt đẹp!

 

     


     

BÌNH LUẬN

Vui lòng nhập bình luận của bạn
Vui lòng nhập tên của bạn ở đây