Văn Học Nước Ngoài

Văn Học Nước Ngoài

Tập thơ ‘Người thoáng hiện’ của Rabindranath Tagore - Kỳ cuối

Tập thơ ‘Người thoáng hiện’ của Rabindranath Tagore – Kỳ cuối

Tập thơ ‘Người thoáng hiện’ của Rabindranath Tagore - Kỳ cuối Tác giả: Rabindranath Tagore Người dịch: Bùi Xuân (Dịch theo bản dịch từ tiếng Bengal sang...
Tập thơ ‘Người thoáng hiện’ của Rabindranath Tagore - Kỳ 2

Tập thơ ‘Người thoáng hiện’ của Rabindranath Tagore – Kỳ 2

Tập thơ ‘Người thoáng hiện’ của Rabindranath Tagore - Kỳ 2 Tác giả: Rabindranath Tagore Người dịch: Bùi Xuân (Dịch theo bản dịch từ tiếng Bengal sang...
Tập thơ ‘Người thoáng hiện’ của Rabindranath Tagore - Kỳ 1

Tập thơ ‘Người thoáng hiện’ của Rabindranath Tagore – Kỳ 1

Tập thơ ‘Người thoáng hiện’ của Rabindranath Tagore - Kỳ 1 Tác giả: Rabindranath Tagore Người dịch: Bùi Xuân (Dịch theo bản dịch từ tiếng Bengal sang...
Tập thơ ‘Mùa hái quả’ của Rabindranath Tagore - Kỳ cuối

Tập thơ ‘Mùa hái quả’ của Rabindranath Tagore – Kỳ cuối

Tập thơ ‘Mùa hái quả’ của Rabindranath Tagore - Kỳ cuối Mùa hái quả Tác giả: Rabindranath Tagore Người dịch: Bùi Xuân (Theo bản dịch từ tiếng Begal...
Tập thơ ‘Mùa hái quả’ của Rabindranath Tagore - Kỳ 2

Tập thơ ‘Mùa hái quả’ của Rabindranath Tagore – Kỳ 2

Tập thơ ‘Mùa hái quả’ của Rabindranath Tagore - Kỳ 2 Mùa hái quả Tác giả: Rabindranath Tagore Người dịch: Bùi Xuân (Theo bản dịch từ tiếng Begal...
Tập thơ ‘Mùa hái quả’ của Rabindranath Tagore - Kỳ 1

Tập thơ ‘Mùa hái quả’ của Rabindranath Tagore – Kỳ 1

Tập thơ ‘Mùa hái quả’ của Rabindranath Tagore - Kỳ 1   Mùa hái quả Tác giả: Rabindranath Tagore Người dịch: Bùi Xuân (Theo bản dịch từ tiếng Begal...
Bài thơ Anh thấy em khóc của Lord Byron - Tác Giả - Tác Phẩm - VSD

Bài thơ Anh thấy em khóc của Lord Byron

Bài thơ Anh thấy em khóc của Lord Byron Lord Byron tên đầy đủ là George Gordon Noel Byron (2/1/1788 – 19/4/1824) là nhà thơ...
Thơ Cầu Mirabeau của Guillaume Apollinaire - Nhà thơ, dịch giả Bùi Xuân

Bài thơ Cầu Mirabeau của Guillaume Apollinaire

Bài thơ Cầu Mirabeau của Guillaume Apollinaire Nhà thơ, dịch giả Bùi Xuân Guillaume Apollinaire (26/8/1880 – 9/11/1918) là một nhà thơ, nhà văn, nhà viết...
Cuộc gặp gỡ tình cờ - Thơ Tagore; Người dịch: Bùi Xuân

Cuộc gặp gỡ tình cờ – Thơ Tagore; Người dịch: Bùi Xuân

Cuộc gặp gỡ tình cờ - Thơ Tagore Người dịch: Bùi Xuân Cùng đi trên một chuyến tàu Người xưa xóm cũ tình cờ gặp nhau… Nàng xưa...
Tư tưởng về con người của Rabindranath Tagore trong tác phẩm Sadhana - TS. Nguyễn Thị Phương Mai

Tư tưởng về con người của Rabindranath Tagore trong tác phẩm Sadhana –...

Tư tưởng về con người của Rabindranath Tagore trong tác phẩm Sadhana TS. Nguyễn Thị Phương Mai Rabindranath Tagore (1861 - 1941) được tôn vinh là "tam vị...
Chùm thơ rút từ tập thơ Đom đóm (Fireflies) của Tagore - vansudia.net

Chùm thơ rút từ tập thơ Đom đóm (Fireflies) của Tagore 

Chùm thơ rút từ tập thơ Đom đóm (Fireflies) của Tagore  Sau khi hoàn thành 6 bản dịch thơ: Bầy chim lạc, Mùa hái quả,...
Từ lãng mạn đến siêu thực - Thụy Khuê - Văn Hoá - Nghệ Thuật - VSD

Từ lãng mạn đến siêu thực – Nhà nghiên cứu Thụy Khuê

Trường phái siêu thực và chủ thuyết hiện sinh là hai khuynh hướng tư tưởng đã ảnh hưởng sâu xa đến toàn bộ sáng...
Tập thơ "Mười ngày 57 - Bản chất nước đôi của im lặng" của Halmosi Sándor do Nguyễn Chí Hoan dịch

Tập thơ “Mười ngày 57 – Bản chất nước đôi của im lặng” của...

Nhà thơ Hung-ga-ry Halmosi Sándor Ánh sáng song trùng trong thơ Halmosi Sándor (Đọc tập thơ “Mười ngày 57 - Bản chất nước đôi của im...
Nhiệm vụ của dịch giả - Walter Benjamin - CAO VIỆT DŨNG dịch

Nhiệm vụ của dịch giả – Walter Benjamin – CAO VIỆT DŨNG dịch

Nhiệm vụ của dịch giả WALTER BENJAMIN (1892-1940) Trong bất kỳ trường hợp nào, trước một tác phẩm nghệ thuật hoặc một hình thức nghệ thuật, việc...
Ẩn số / The Unknown / Lo Sconosciuto - Tác giả Kiều Bích Hậu - Kỳ cuối

Ẩn số / The Unknown / Lo Sconosciuto – Tác giả Kiều Bích Hậu...

Ẩn số The Unknown Lo Sconosciuto Tác giả Kiều Bích Hậu Ông Stefano Donno - Giám đốc Nhà xuất bản  I Quaderni del Bardo (nước Ý) 28 Ngọn lửa tự...
Nhà thơ Sanjay Borude (Ấn Độ) 2

Chùm thơ Sanjay Borude (Ấn Độ) – Khánh Phương Vintage Lover dịch

Chùm thơ Sanjay Borude  Khánh Phương Vintage Lover dịch Tiến sĩ Sanjay Borude (Ấn Độ) Trình độ học vấn: Sau Đại học về Ngôn ngữ và Lịch...
Nhà thơ Suman Pokhrel-Nepal

Đời là vô thường! Thơ của Suman Pokhrel

 Nhà thơ Suman Pokhrel-Nepal Khánh Phương Vintage Love (Dịch từ tiếng Anh) Sinh ngày 21 tháng 9 năm 1967 tại Nepal, Suman Pokhrel là nhà thơ, nhà...
Thơ Haikư thế giới - Nhà thơ, dịch giả Bằng Việt (dịch)

Thơ Haikư thế giới – Nhà thơ, dịch giả Bằng Việt (dịch)

THƠ HAIKU THẾ GIỚI                                                                                 BẰNG VIỆT dịch (từ tuyển World Haiku xuất bản năm 2014 của World Haiku Association)       Những nhà thơ tham gia Hiệp...
Chùm thơ Haikư Nhật Bản - Nhà thơ, dịch giả Bằng Việt (dịch)

Chùm thơ Haikư Nhật Bản – Nhà thơ, dịch giả Bằng Việt (dịch)

CHÙM THƠ HAIKƯ NHẬT BẢN      Thể thơ Haikư Nhật Bản là một thể thơ truyền thống hàm súc, chỉ có 17 âm tiết, thường...
Những sự vật hiện hữu - Thơ Garavaglia - Nhà thơ, dịch giả Bằng Việt (dịch)

Những sự vật hiện hữu – Thơ Garavaglia – Nhà thơ, dịch giả Bằng...

NHỮNG SỰ VẬT HIỆN HỮU   Thơ     Nhà thơ, dịch giả: Bằng Việt        Nhà xuất bản Hội Nhà văn Hà Nội 2020   LỜI GIỚI THIỆU CỦA NHÀ THƠ...
Hanoi
moderate rain
31.5 ° C
31.5 °
31.5 °
65 %
2.8kmh
94 %
T4
33 °
T5
33 °
T6
33 °
T7
34 °
CN
35 °
error: Bạn muốn copy ? Đăng ký làm thành viên